المشكلات اللغوية والثقافية في ترجمة الأحاديث النبوية : دراسة تحليلية لترجمة كتاب رياض الصالحين في اللغة الملايوية /

This study aims to highlight the main problems caused by linguistic and cultural differences when translating religious texts from Arabic to Malay. It attempts to explore the techniques used by translators to overcome these problems by using “Riyadhussalihin” as a model. It adopts a descriptive-anal...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: نور حافظة بنت عبد الهادي
Other Authors: Nor Hafizah binti Abd. Hadi
Format: Thesis
Language:Arabic
Published: Kuala Lumpur : al-Jami'ah al-Islamiyah al-'Alamiyah bi- Maliziya, 2008
Subjects:
Online Access:http://studentrepo.iium.edu.my/handle/123456789/8678
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
LEADER 031380000a22004210004500
001 452790
005 20230419104526.0
008 090706s2008 my g 000 0 ara d
035 |a (Sirsi) 452790 
040 |a UIAM  |b eng 
041 0 |a ara 
050 0 0 |a PJ6170 
100 1 |a نور حافظة بنت عبد الهادي  |9 29133 
242 1 3 |a al-Mushkilat al-lughawiyah wa al-thaqafiyah fi tarjamat al-ahadith al-nabawiyah :  |b dirasah tahliliyah li-tarjamat kitab Riyad al-salihin fi al-lughah al-Malayuwiyah 
245 1 2 |a المشكلات اللغوية والثقافية في ترجمة الأحاديث النبوية :  |b دراسة تحليلية لترجمة كتاب رياض الصالحين في اللغة الملايوية /  |c إعداد، نور حافظة بنت عبد الهادي 
260 |a Kuala Lumpur :  |b al-Jami'ah al-Islamiyah al-'Alamiyah bi- Maliziya,  |c 2008 
300 |a ل، 131 leaves ;  |c 30 cm. 
336 |2 rdacontent 
337 |2 rdamedia 
338 |2 rdacarrier 
500 |a Abstracts in English and Arabic. 
500 |a "Bahth takmili muqaddam li-nayl darjat majistir al-'Ulum al-Insaniyah fi al-Lughah al-'Arabiyah wa-Adabiha (al-Dirasat al-Lughawiyah)."--On t. p. 
502 |a Thesis (MIRK)--International Islamic University Malaysia, 2008. 
504 |a Includes bibliographical references (leaves 99-105). 
520 |a This study aims to highlight the main problems caused by linguistic and cultural differences when translating religious texts from Arabic to Malay. It attempts to explore the techniques used by translators to overcome these problems by using “Riyadhussalihin” as a model. It adopts a descriptive-analysis method to describe aspects of the problems and techniques of translation in selected prophetic texts. These texts are then analyzed to clarify the problems and techniques of translation employed to overcome them. The researcher found out that some of the techniques used are successful in producing good and understood texts. However, some of them fail to do so as the translation still needs to be reviewed and refined 
600 1 0 |a Nawawi,  |d 1233-1277.  |t Riyad al-salihin  |9 19459 
650 0 |a Translating and interpreting  |x Study and teaching  |9 18121 
655 0 7 |a Theses, IIUM local 
690 0 |a Dissertations, Academic  |x Department of Arabic Language and Literature  |z IIUM  |9 6155 
700 1 0 |a Nor Hafizah binti Abd. Hadi  |9 29134 
710 2 |a International Islamic University Malaysia.  |b Department of Arabic Language and Literature 
856 0 4 |u http://studentrepo.iium.edu.my/handle/123456789/8678 
900 |a naw-zhmn-ami-naw 
942 |2 lcc  |n 0 
999 |c 433662  |d 463572 
952 |0 0  |6 T PJ 6170 N822M 2008  |7 0  |8 THESES  |9 751541  |a IIUM  |b IIUM  |c MULTIMEDIA  |g 0.00  |o t PJ 6170 N822M 2008  |p 00011101754  |r 2017-10-20  |t 1  |v 0.00  |y THESIS 
952 |0 0  |6 LU T PJ 6170 N822M 2008  |7 0  |8 THESES  |9 757914  |a IIUM  |b IIUM  |c CLOSEACCES  |g 0.00  |o lu t PJ 6170 N822M 2008  |p 00011275360  |r 2017-10-25  |t 1  |v 0.00  |y THESIS 
952 |0 0  |6 TS CDF PJ6170N822M 2008  |7 0  |8 THESES  |9 835188  |a IIUM  |b IIUM  |c MULTIMEDIA  |g 0.00  |o ts cdf PJ6170N822M 2008  |p 11100326520  |r 2017-10-26  |t 1  |v 0.00  |y THESISDIG