الترجمة الآلية من اللغة الانجليزية الى اللغة العربية فى برنامج عجيب : دراسة تحليلية للأخطاء اللغوية /

This study intends to uncover the problems of machine translation and its difficulties in dealing with synonyms, idiom, rhetoric, suffix and prefix, matching between the components of sentences, and differences between literal, semantic and communicative translation requirements. Theoretical part of...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: محمد أزر العزلان بن عبد الحميد
Other Authors: Mohd Azrul Azlen bin Abd Hamid
Format: Thesis
Language:Arabic
Published: Gombak, Selangor : al-Jami'ah al-Islamiyah al-'Alamiyah Maliziya, 2006
Subjects:
Online Access:http://studentrepo.iium.edu.my/handle/123456789/8449
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Description
Summary:This study intends to uncover the problems of machine translation and its difficulties in dealing with synonyms, idiom, rhetoric, suffix and prefix, matching between the components of sentences, and differences between literal, semantic and communicative translation requirements. Theoretical part of the study presents the history of machine translation and the processes of translation in machine translator and its difficulties in translating the texts. This is to establish that machine translation can never imply total transfer of meaning by itself but it needs help from human translator to do this job. Practical part of the study focuses on the analysis of some sentences, using machine translation as the translator which are divided into three levels (easy, medium, and advance) in order to point out the aspect of machine translation’s inability in dealing with grammar, morphological, dictation, and semantic. Therefore, the study proves the inability and faults in the machine translation software from the grammatical, morphological, semantic, and dictation sides. It also proves the needs of machine translator from human translator in the production of the good, quality, and acceptable translation.
Item Description:Abstracts in English and Arabic
Physical Description:107 leaves ; 29 cm.
Also available on [3 1/2 in. computer disk converted into 4 3/4 in. computer optical disc] or [4 3/4 in computer optical disc]