The analysis of the contextual use of the Qur'anic terminologies in the translation of the Bible into Qur'anic terminologies language /

This research analyzed the usage of Qur'anic terminologies in the translation of Bible into the Hausa language. The new complete Hausa Bible was printed in 2010. But, the text in Hausa contains many Qur'anic terms and concepts such as; Allah, 'Arsh, Sujud, Jahannam, etc., and phrases...

全面介绍

Saved in:
书目详细资料
主要作者: Darma, Dikko Bature
格式: Thesis
语言:English
出版: Kuala Lumpur : Kulliyyah of Islamic Revealed Knowledge and Human Sciences, International Islamic University Malaysia, 2016
主题:
在线阅读:http://studentrepo.iium.edu.my/handle/123456789/6913
标签: 添加标签
没有标签, 成为第一个标记此记录!
LEADER 034560000a22002890004500
008 160205t2015 my a g m 000 0 eng d
040 |a UIAM  |b eng 
041 |a eng 
043 |a a-my--- 
050 0 0 |a BP134.B4 
100 1 |a Darma, Dikko Bature 
245 1 4 |a The analysis of the contextual use of the Qur'anic terminologies in the translation of the Bible into Qur'anic terminologies language /  |c by Dikko Bature Darma 
260 |a Kuala Lumpur :  |b Kulliyyah of Islamic Revealed Knowledge and Human Sciences, International Islamic University Malaysia,   |c 2016 
300 |a xiii, 200 leaves :  |b ill. ;  |c 30cm. 
502 |a Thesis (Ph.D)--International Islamic University Malaysia, 2016. 
504 |a Includes bibliographical references (leave 175-184). 
520 |a This research analyzed the usage of Qur'anic terminologies in the translation of Bible into the Hausa language. The new complete Hausa Bible was printed in 2010. But, the text in Hausa contains many Qur'anic terms and concepts such as; Allah, 'Arsh, Sujud, Jahannam, etc., and phrases like Alhamdulillah and Salām Alaykum. All this is naturally presented from specific Biblical narratives, which constitute a religious context different from the Qur'ān in many respects. For this reason, this research suspects the use of Qur'anic terms in Hausa Bible- together with other Islamic forms mentioned in it - as the issue of 'contextualization.' Contextualization is a contemporary method or approach of Christian evangelism among Muslims that have the objective to affect Muslims' religious thought and “Weltanschauung”. In this case, examining the correct interpretations of these terminologies to elucidate whether contextualization has taken place, is paramount. The Biblical concepts according to Islam have been corrupted such that their meanings cannot match the words of Allah in the Qur'an. However, on the contrary, it is finally realized that the Qur'anic terms used by Hausa Bible translators are the same as those commonly used by Hausa people. This is because of the tremendous influence of Islam and Arabic on the Hausa language. For this reason, the Bible translation in Hausa could not do other than to follow the long established language pattern in line with Islamic worldview, which leave a very little choice for alternative native words. This notwithstanding, the translators never favourably consider theological interpretations in which, for instance, the attributes of the Divine “Allāh” are misrepresented. Therefore, this research has explained these misinterpretations and pointed out the contextual differences in some Qur'anic and Biblical concepts used in the Hausa Bible, Littafi Mai-Tsarki.  
596 |a 1 
650 0 |a Islam  |x Relations Christianity 
655 |a Theses, IIUM local 
690 |a Dissertations, Academic  |x Kulliyyah of Islamic Revealed Knowledge and Human Sciences  |z IIUM 
710 |a International Islamic University Malaysia.  |b Kulliyyah of Islamic Revealed Knowledge and Human Sciences 
856 |u http://studentrepo.iium.edu.my/handle/123456789/6913 
900 |a sbh-ls 
999 |c 438462  |d 468774 
952 |0 0  |6 T BP 000134 B4 D222A 2016  |7 0  |8 THESES  |9 760899  |a IIUM  |b IIUM  |c MULTIMEDIA  |g 0.00  |o t BP 134 B4 D222A 2016  |p 11100344019  |r 2017-10-17  |t 1  |v 0.00  |y THESIS 
952 |0 0  |6 TS CDF BP 134 B4 D222A 2016  |7 0  |8 THESES  |9 854209  |a IIUM  |b IIUM  |c MULTIMEDIA  |g 0.00  |o ts cdf BP 134 B4 D222A 2016  |p 11100344020  |r 2017-10-26  |t 1  |v 0.00  |y THESISDIG