ترجمة الثقافة بين العربية والملايوية : دراسة تطبيقية على الفئات الثقافية لحسن غزالة
The aim of the study is to shed light on the subject of translating culture between the Arabic and the Malay languages based on the eight cultural categories established and developed by Hasan Ghazala who had based it upon the criticism of the five cultural categories presented by Peter Newmark. The...
محفوظ في:
المؤلف الرئيسي: | Rabiatul Adawiyah Md Ali Shifudin (مؤلف) |
---|---|
مؤلفون آخرون: | رابعة العدوية محمد علي سيف الدين |
التنسيق: | أطروحة |
اللغة: | Arabic |
منشور في: |
Kuala Lumpur :
Kulliyah of Islamic Revealed Knowledge and Human Sciences, International Islamic University Malaysia,
2019
|
الموضوعات: | |
الوصول للمادة أونلاين: | http://studentrepo.iium.edu.my/handle/123456789/9996 |
الوسوم: |
إضافة وسم
لا توجد وسوم, كن أول من يضع وسما على هذه التسجيلة!
|
مواد مشابهة
-
Translating 'Salina' into English : loss and compensation /
بواسطة: Intan Safinaz Zainudin
منشور في: (1998) -
Equivalence in poetry translation : a linguistic enquiry /
بواسطة: Bowles, Judy Penelope
منشور في: (1987) -
Linguistic and cultural aspects of untranslatability /
بواسطة: Akmal Khuzairy Abd. Rahman
منشور في: (1997) -
Toward a communicative translation through understanding who translates what, for whom, when, where, why and in what circumstances /
بواسطة: Ibrahim, Majdi Haji -
Kajian makna dalam penterjemahan /
بواسطة: Abdul Hadi Abdullah
منشور في: (1998)