Perbandingan fungsi waw dalam terjemahan surah Al-Mulk
Kajian ini membincangkan terjemahan waw yang seringkali disalahterjemahkan dengan padanan dan sahaja. Penggunaan penanda wacana yang tidak tepat memberi impak kepada ketenunan dan ketekstualan teks. Permasalahan ini lebih ketara berlaku dalam terjemahan teks agama terutamanya terjemahan makna al-Qur...
Saved in:
主要作者: | Mohd Zain, Khairul Amin |
---|---|
格式: | Thesis |
語言: | English Malay |
出版: |
2011
|
主題: | |
在線閱讀: | http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/27354/1/FBMK%202011%2057R.pdf |
標簽: |
添加標簽
沒有標簽, 成為第一個標記此記錄!
|
相似書籍
-
Penilaian terjemahan kata kerja berimbuhan dalam al-Quran /
由: Muhammad Firdaus Abdul Manaf -
Perbandingan terjemahan idiom Arab-Melayu antara Google Translate dengan terjemahan kamus
由: Zainal Abidin, Enid Zureen
出版: (2019) -
Terjemahan metafora Thirukkural dari bahasa Tamil ke bahasa Melayu /
由: Anurani Nagarajan
出版: (2019) -
Terjemahan Arab-Melayu dari sudut makna pengkhususan : satu analisis pendepanan dalam Surah al-Baqarat /
由: Muhammad Arsyad Abdul Majid
出版: (2009) -
Perbandingan terjemahan metafora antara Merpati Putih Terbang Lagi dan Rang Bai Ge Zai Ci Fei Xiang /
由: Nur Akmal Othman
出版: (2020)