Procedures and strategies in the English translation of cultural words in Mowlana Jalaludin Rumi's Mathnavi
Western culture has long had a hegemonic influence on translation, resulting in the choice of strategies and procedures that favour the Western readers, for instance, domestication strategies that bring the text closer to the target reader instead of maintaining the original cultural elements. This...
Saved in:
Main Author: | Kermani, Mozhgan Mohajerin |
---|---|
Format: | Thesis |
Language: | English |
Published: |
2013
|
Subjects: | |
Online Access: | http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/48453/1/FBMK%202013%2055R.pdf |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
The translation of cultural elements from English into Arabic in Oliver Twist /
by: al-Idhesat, Tarek Atallah Saleh
Published: (2016) -
Translating 'Salina' into English : loss and compensation /
by: Intan Safinaz Zainudin
Published: (1998) -
Cultural Differences And Semiotic
Variations In English And Persian:
A Study Of Translation Problems
by: Sharififar, Masoud
Published: (2007) -
Equivalence in poetry translation : a linguistic enquiry /
by: Bowles, Judy Penelope
Published: (1987) -
A study of the process of translating political texts from english to Arabic /
by: Mohamed, Omar Ganim
Published: (2013)