Grammatical and semantic losses in Abdel Haleem’s English translation of the Holy Quran
This study focused on grammatical and semantic losses in the translation of the Holy Quran, which refer to the mismatch between the source text and target text in terms of grammar or vocabulary that affect meaning. It specifically aimed to: 1) identify the grammatical and semantic losses in the t...
Saved in:
Main Author: | Abdelaal, Noureldin Mohamed |
---|---|
Format: | Thesis |
Language: | English |
Published: |
2017
|
Subjects: | |
Online Access: | http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/66050/1/FBMK%202017%2017%20UPM%20IR.pdf |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Translating imperative mood in the glorious Qur’an into English
by: Fathi, Dhuha Abduljabbar
Published: (2017) -
An analysis of two english language translations of the meaning of two surah of the Quran : a stylistics approach /
by: Almenoar, Sharifah Rodziah Lubna
Published: (1999) -
Persuasive strategies in the English translations of the al-Baqarah Quranic verses /
by: Aldahshan, Dalal A. S.
Published: (2020) -
Quranic Multimedia Memory Model (QM3) For Memorization Of Holy Quran
by: Omar Ibrahim Massoud Hammza -
Protection of the digital holy quran using IT techniques /
by: Ahmad, Mohammad Abdulateef
Published: (2014)