Perbandingan penguasaan leksikal budaya bahasa Cina dan bahasa Melayu dalam kalangan murid Cina
Penggunaan leksikal budaya merupakan salah satu cara untuk mengenali budaya sesuatu etnik. Hal ini kerana leksikal budaya mengandungi maksud yang tersendiri bagi budaya etnik tertentu tetapi membawa maksud yang berlainan bagi etnik yang berlainan. Ekoran daripada hal ini, timbul kekeliruan p...
Saved in:
Main Author: | |
---|---|
Format: | Thesis |
Language: | English |
Published: |
2018
|
Subjects: | |
Online Access: | http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/69521/1/fbmk%202018%2024%20ir.pdf |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
id |
my-upm-ir.69521 |
---|---|
record_format |
uketd_dc |
spelling |
my-upm-ir.695212019-11-11T02:21:44Z Perbandingan penguasaan leksikal budaya bahasa Cina dan bahasa Melayu dalam kalangan murid Cina 2018-06 Koh, Su Fan Penggunaan leksikal budaya merupakan salah satu cara untuk mengenali budaya sesuatu etnik. Hal ini kerana leksikal budaya mengandungi maksud yang tersendiri bagi budaya etnik tertentu tetapi membawa maksud yang berlainan bagi etnik yang berlainan. Ekoran daripada hal ini, timbul kekeliruan pemahaman kepelbagaian budaya disebabkan budaya yang berlainan ini. Keadaan ini boleh menimbulkan salah faham antara etnik yang berlainan. Untuk mengenal pasti penggunaan leksikal budaya serta pemahaman maksud leksikal budaya, kajian perbandingan penguasaan leksikal budaya bahasa Cina dan leksikal budaya bahasa Melayu telah dijalankan di sebuah sekolah rendah jenis kebangsaan Cina di Malaysia. Kajian ini dijalankan untuk mencapai dua objektif , iaitu a) mengenal pasti leksikal budaya yang terdapat dalam penulisan karangan, b) menganalisis leksikal budaya bahasa Cina dan leksikal budaya bahasa Melayu yang dominan dalam penulisan karangan. Seramai 30 orang murid Cina Tahun Lima sekolah rendah terlibat dalam kajian ini. Data leksikal budaya dikumpul dengan melibatkan penulisan dua buah karangan bahasa Cina dan dua buah karangan bahasa Melayu serta temu bual. Hasil data dianalisis dengan pengiraan bilangan dan peratusan leksikal budaya dalam penulisan. Lima kategori budaya yang terkandung dalam Teori Newmark (1988) telah diadaptasikan untuk menganalisis data kajian, iaitu a) ekologi, b) budaya material, c) budaya sosial, d) adat resam, aktiviti, agama, kesenian dan konsep, e) gerak-laku dan tabiat. Data kajian telah menunjukkan murid Cina dapat menguasai leksikal budaya bahasa Cina di bawah kategori adat resam, aktiviti, agama, kesenian dan konsep (38.89%). Kategori konsep mencakupi 59.1% merupakan leksikal budaya yang paling tinggi dikuasai oleh murid-murid Cina. Konsep tersebut ialah panggilan saudara-mara. Hal ini menunjukkan etnik Cina amat mementingkan hubungan sosial antara saudara mara. Untuk leksikal budaya bahasa Melayu pula, murid Cina dapat menguasai leksikal budaya bahasa Melayu di bawah kategori budaya material (60.49%). Kategori makanan mencakupi 73.3% daripada semua sub kategori material. Murid-murid Cina paling familiar dengan nama kuih-muih dan masakan Melayu. Memandangkan semakin banyak leksikal budaya dapat dikuasai, semakin tinggi pemahaman terhadap budaya tertentu. Penguasaan ilmu pengetahuan tidak lagi terhad pada buku teks atau bilik darjah, tetapi perlu ditambahkan lagi dengan pembelajaran dalam kehidupan harian. Justeru itu, leksikal budaya dapat membantu murid-murid untuk meluaskan perspektif terhadap kepelbagaian budaya, kepercayaan dan pengetahuan di dunia. Perpaduan antara pelbagai etnik dapat dipupuk setelah mencapai pemahaman budaya. Murid-murid akan mempunyai apresiasi dan toleransi antara satu sama lain serta menghargai budaya masing-masing. Proverbs, Chinese - History and criticism Proverbs, Malay - History and criticism 2018-06 Thesis http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/69521/ http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/69521/1/fbmk%202018%2024%20ir.pdf text en public masters Universiti Putra Malaysia Proverbs, Chinese - History and criticism Proverbs, Malay - History and criticism |
institution |
Universiti Putra Malaysia |
collection |
PSAS Institutional Repository |
language |
English |
topic |
Proverbs Chinese - History and criticism Proverbs Chinese - History and criticism |
spellingShingle |
Proverbs Chinese - History and criticism Proverbs Chinese - History and criticism Koh, Su Fan Perbandingan penguasaan leksikal budaya bahasa Cina dan bahasa Melayu dalam kalangan murid Cina |
description |
Penggunaan leksikal budaya merupakan salah satu cara untuk mengenali
budaya sesuatu etnik. Hal ini kerana leksikal budaya mengandungi maksud
yang tersendiri bagi budaya etnik tertentu tetapi membawa maksud yang
berlainan bagi etnik yang berlainan. Ekoran daripada hal ini, timbul
kekeliruan pemahaman kepelbagaian budaya disebabkan budaya yang
berlainan ini. Keadaan ini boleh menimbulkan salah faham antara etnik yang
berlainan.
Untuk mengenal pasti penggunaan leksikal budaya serta pemahaman
maksud leksikal budaya, kajian perbandingan penguasaan leksikal budaya
bahasa Cina dan leksikal budaya bahasa Melayu telah dijalankan di sebuah
sekolah rendah jenis kebangsaan Cina di Malaysia. Kajian ini dijalankan
untuk mencapai dua objektif , iaitu a) mengenal pasti leksikal budaya yang
terdapat dalam penulisan karangan, b) menganalisis leksikal budaya bahasa
Cina dan leksikal budaya bahasa Melayu yang dominan dalam penulisan
karangan. Seramai 30 orang murid Cina Tahun Lima sekolah rendah terlibat
dalam kajian ini. Data leksikal budaya dikumpul dengan melibatkan penulisan
dua buah karangan bahasa Cina dan dua buah karangan bahasa Melayu
serta temu bual. Hasil data dianalisis dengan pengiraan bilangan dan
peratusan leksikal budaya dalam penulisan. Lima kategori budaya yang
terkandung dalam Teori Newmark (1988) telah diadaptasikan untuk
menganalisis data kajian, iaitu a) ekologi, b) budaya material, c) budaya
sosial, d) adat resam, aktiviti, agama, kesenian dan konsep, e) gerak-laku
dan tabiat.
Data kajian telah menunjukkan murid Cina dapat menguasai leksikal budaya
bahasa Cina di bawah kategori adat resam, aktiviti, agama, kesenian dan konsep (38.89%). Kategori konsep mencakupi 59.1% merupakan leksikal
budaya yang paling tinggi dikuasai oleh murid-murid Cina. Konsep tersebut
ialah panggilan saudara-mara. Hal ini menunjukkan etnik Cina amat
mementingkan hubungan sosial antara saudara mara. Untuk leksikal budaya
bahasa Melayu pula, murid Cina dapat menguasai leksikal budaya bahasa
Melayu di bawah kategori budaya material (60.49%). Kategori makanan
mencakupi 73.3% daripada semua sub kategori material. Murid-murid Cina
paling familiar dengan nama kuih-muih dan masakan Melayu.
Memandangkan semakin banyak leksikal budaya dapat dikuasai, semakin
tinggi pemahaman terhadap budaya tertentu. Penguasaan ilmu pengetahuan
tidak lagi terhad pada buku teks atau bilik darjah, tetapi perlu ditambahkan
lagi dengan pembelajaran dalam kehidupan harian. Justeru itu, leksikal
budaya dapat membantu murid-murid untuk meluaskan perspektif terhadap
kepelbagaian budaya, kepercayaan dan pengetahuan di dunia. Perpaduan
antara pelbagai etnik dapat dipupuk setelah mencapai pemahaman budaya.
Murid-murid akan mempunyai apresiasi dan toleransi antara satu sama lain
serta menghargai budaya masing-masing. |
format |
Thesis |
qualification_level |
Master's degree |
author |
Koh, Su Fan |
author_facet |
Koh, Su Fan |
author_sort |
Koh, Su Fan |
title |
Perbandingan penguasaan leksikal budaya bahasa Cina dan bahasa Melayu dalam kalangan murid Cina |
title_short |
Perbandingan penguasaan leksikal budaya bahasa Cina dan bahasa Melayu dalam kalangan murid Cina |
title_full |
Perbandingan penguasaan leksikal budaya bahasa Cina dan bahasa Melayu dalam kalangan murid Cina |
title_fullStr |
Perbandingan penguasaan leksikal budaya bahasa Cina dan bahasa Melayu dalam kalangan murid Cina |
title_full_unstemmed |
Perbandingan penguasaan leksikal budaya bahasa Cina dan bahasa Melayu dalam kalangan murid Cina |
title_sort |
perbandingan penguasaan leksikal budaya bahasa cina dan bahasa melayu dalam kalangan murid cina |
granting_institution |
Universiti Putra Malaysia |
publishDate |
2018 |
url |
http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/69521/1/fbmk%202018%2024%20ir.pdf |
_version_ |
1747812711331266560 |