Translation strategies of idioms in Shakespeare’s Hamlet into Arabic
The present study seeks to investigate the strategies of translating idioms in Shakespeare’s Hamlet into Arabic. Specifically, it aims to achieve the following objectives: (1) to examine the translation strategies adopted by the Arab translator, Jabra, in rendering idioms in Hamlet into Arabic. (...
Saved in:
Main Author: | Neamah, Hawraa Adil |
---|---|
Format: | Thesis |
Language: | English |
Published: |
2019
|
Subjects: | |
Online Access: | http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/83426/1/FBMK%202019%204%20-%20ir.pdf |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Shakespeare and the problem of translations : a study of three plays in German translations /
by: Haehlen, Jeanne
Published: (1970) -
Authorial intention in Hamlet's soliloquies /
by: Ng, Yew Kee
Published: (2009) -
Shakespeare and the reader : revisiting Hamlet, King Lear, Macbeth and Othello /
by: Salami, Ismail
Published: (2012) -
The influence of translation on Shakespeare's reception in Iran : three Farsi hamlets and suggestions for a fourth /
by: Horri, Abbas
Published: (2003) -
Shakespeare in Malaysia : politics, education and race in local performance /
by: Low, Nurul Farhana Abdullah, 1965-
Published: (2010)