Perbandingan terjemahan idiom Arab-Melayu antara Google Translate dengan terjemahan kamus
Google Translate (GT) sebagai mesin penterjemah (MT) terkemuka merekodkan 143 bilion terjemahan sehari pada 2018 (Wolverton, 2018). Idiom Arab sebagai bahasa figuratif yang berbeza daripada makna denotasinya perlu diterjemahkan dengan kaedah yang sesuai (Noor Ezliza & Zulazhan, 2016). Penggun...
محفوظ في:
المؤلف الرئيسي: | Zainal Abidin, Enid Zureen |
---|---|
التنسيق: | أطروحة |
اللغة: | English |
منشور في: |
2019
|
الموضوعات: | |
الوصول للمادة أونلاين: | http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/85387/1/FBMK%202020%2015%20ir.pdf |
الوسوم: |
إضافة وسم
لا توجد وسوم, كن أول من يضع وسما على هذه التسجيلة!
|
مواد مشابهة
-
Terjemahan kata kerja berpreposisi Arab-Melayu dalam kitab mustika hadis Rasulullah S.A.W
بواسطة: Bakar, Muhammad Hafiz
منشور في: (2012) -
Penterjemahan kolokasi kata kerja berpreposisi Arab-Melayu melalui Google Translate
بواسطة: Aminallah, Farah Hanan
منشور في: (2013) -
Ketepatan terjemahan idiom Arab dalam novel Abbasah /
بواسطة: Afandi Yussof
منشور في: (2010) -
Perbandingan fungsi waw dalam terjemahan surah Al-Mulk
بواسطة: Mohd Zain, Khairul Amin
منشور في: (2011) -
Kesetandingan makna terjemahan berkomputer Arab-Melayu
بواسطة: Mohamad Romli, Taj Rijal
منشور في: (2017)