ترجمة فاطمة لمعاني القرآن الكريم وتفسيره إلى اللغة الصينية دراسة تحليلية نقدية لسورتي البقرة والنور
This study discusses one of the translations of the Holy Quran of the Chinese language, which is Fatima's translation by Ismail Zhang Cheng Qian, who stated that he depend on Muhammad Ali Allabori's translation, and Abdullh Yusof Ali's translations. This study tries also to analyze th...
محفوظ في:
المؤلف الرئيسي: | Li Haiyan |
---|---|
التنسيق: | أطروحة |
اللغة: | other |
الموضوعات: | |
الوسوم: |
إضافة وسم
لا توجد وسوم, كن أول من يضع وسما على هذه التسجيلة!
|
مواد مشابهة
-
ترجمات معاني القرآن الكريم إلى اللغة الصينية (دراسة نقدية تحليلية)
بواسطة: Nooh Ma Yu Long -
منهج عثمان تشاو تشونغ شي في ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الصينية وتفسيره /
بواسطة: ما، يي قانع
منشور في: (2021) -
ترجمة معاني القرآن إلى لغة اليوربا (نقد تحليلي لنسخة مجمع الملك فهد) /
بواسطة: أحمد، مرتضى أينلا
منشور في: (2009) -
A grammatical description of transitivity in Mandarin Chinese with special reference to correspondences with English based on a study of texts in translation /
بواسطة: Tam, Mo-Shuet
منشور في: (1979) -
تعليم القران برواية قالون عن نافع في مدينة بنغازي دراسة نقدية في المناهج
بواسطة: Essam A.A.Lali