البنية الصرفيّة لأسماء المكان المشتقة في معجم الرائد لجبران مسعود وترجمة معانيها إلى اللغة الصينيّة

Many obstacles stand in the way of non-Arabic speaking students who wish to learn the Arabic language. One of the most common difficulties that Chinese students suffer from is the many word derivatives in the Arabic language, as well as the presence of various formulas for various morphological cons...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: حواء بنت إدريس, Hawa' binti idris
Format: Thesis
Language:other
Subjects:
Online Access:https://oarep.usim.edu.my/bitstreams/8423493f-ccac-494c-af0d-543d23c3f766/download
https://oarep.usim.edu.my/bitstreams/4571d2eb-9143-40b0-aee1-45f5670ed502/download
https://oarep.usim.edu.my/bitstreams/b054bdd8-a3f0-414a-9142-abe85c41bfe4/download
https://oarep.usim.edu.my/bitstreams/8b48e0cd-88be-4633-b62e-c3ea1ab083c3/download
https://oarep.usim.edu.my/bitstreams/b588cd90-753d-4788-bdff-ef0c0fe995c4/download
https://oarep.usim.edu.my/bitstreams/3e68cbb1-908e-43f9-95ba-fe47361629b3/download
https://oarep.usim.edu.my/bitstreams/1a6f1d19-12c4-4089-9441-28dc36b49831/download
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
id my-usim-ddms-12506
record_format uketd_dc
spelling my-usim-ddms-125062024-05-29T20:01:31Z البنية الصرفيّة لأسماء المكان المشتقة في معجم الرائد لجبران مسعود وترجمة معانيها إلى اللغة الصينيّة Al-Baniyyat al-sarfiyyah li-asma' al-makan al-musytaqqah fi mu'jam al-ra'id li-jubran Mas'ud wa-tarjamah ma'aniha ila al-lughah al-sinniyyah حواء بنت إدريس Hawa' binti idris Many obstacles stand in the way of non-Arabic speaking students who wish to learn the Arabic language. One of the most common difficulties that Chinese students suffer from is the many word derivatives in the Arabic language, as well as the presence of various formulas for various morphological considerations. This study is related to preposition of place nouns triple derivatives. The research aims at extracting the preposition of place (derivatives from the abstract triple) from the dictionary of Al-Raead by Jubran Masoud then explain the meaning in Arabic before translating them to Chinese language in words and pronunciation. To finally, organize them into regular and irregular preposition of place and classify them into different forms of Arabic preposition of place; mudgamah, mustagah and jamidah. The goal is to facilitate Chinese learners in the study of the Arabic language and know the forms of prepositions of place in Arabic using their mother tongue (Chinese Language). This study relies on the descriptive-analytical approach by looking at previous studies, and authentic sources to achieve the research goals. Several important results were extracted from the study, one of which; the possibility of determining the derivative of the preposition of place nouns with (meem al zaida) from Al-Raed dictionary and extracting them totaling 546 words, successfully translating these nouns into Chinese with the help of important references and dictionaries (Chinese-Arabic), and discussing their pattern, division based on thier morphological classifications. The study recommends the necessity of renewing the dictionairies (Chinese-Arabic) in China, especially because of what I saw as a shortage in the Chinese-Arabic dictionaries of preposition of place nouns in the Arabic language. Universiti Sains Islam Malaysia 2022-02 Thesis other https://oarep.usim.edu.my/handle/123456789/12506 https://oarep.usim.edu.my/bitstreams/45cfac10-7feb-4321-b5b6-da19dcf68c02/download 8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33 https://oarep.usim.edu.my/bitstreams/8423493f-ccac-494c-af0d-543d23c3f766/download 36aefcdedcd8d6971d6568362fd9c686 https://oarep.usim.edu.my/bitstreams/4571d2eb-9143-40b0-aee1-45f5670ed502/download 21057a53e88aa33c656d77f1b88845a9 https://oarep.usim.edu.my/bitstreams/b054bdd8-a3f0-414a-9142-abe85c41bfe4/download 6820ecce878c95dcd241248a0108431d https://oarep.usim.edu.my/bitstreams/8b48e0cd-88be-4633-b62e-c3ea1ab083c3/download 549d8b736a769746cd132cd8bd171c8d https://oarep.usim.edu.my/bitstreams/b588cd90-753d-4788-bdff-ef0c0fe995c4/download 7252aa2d1191c719109ad2474312d73c https://oarep.usim.edu.my/bitstreams/3e68cbb1-908e-43f9-95ba-fe47361629b3/download dbee0cb7d9357fd8e8fa5990fbbe544d https://oarep.usim.edu.my/bitstreams/1a6f1d19-12c4-4089-9441-28dc36b49831/download 1915cc4eb4597799b13d43b56edb3f8c https://oarep.usim.edu.my/bitstreams/3db7cac6-7dc9-43eb-bcbd-939535330a25/download 68b329da9893e34099c7d8ad5cb9c940 https://oarep.usim.edu.my/bitstreams/a9ccd080-3df6-4730-ae29-15e3dea06faf/download f71505ea735e15c2d39a5eec0a2c1218 https://oarep.usim.edu.my/bitstreams/417fd3c1-e3d5-4323-94b4-310268704772/download 41c2d811e5e529348785d41549ee4313 https://oarep.usim.edu.my/bitstreams/dcfefbc9-e003-4ef4-a8ac-d45e23af4234/download 8c78e3b88f40a3197cf185d3baf12d0c https://oarep.usim.edu.my/bitstreams/8c2b25dc-09a9-4b6c-89c6-b626efc74e33/download 974c0c48eb8a964519d5e46527a25ef5 https://oarep.usim.edu.my/bitstreams/692df7bb-f93c-465d-bdb2-54c9bc815c3c/download 2f38fd60078dff95569062e97cc9a9d6 https://oarep.usim.edu.my/bitstreams/65e54ecc-4855-41a2-bc97-5c37bdf6d336/download 851cabfed2e2c3abd722620c544f7ae7 Arabic non-native speaker Arabic language--Study and teaching Arabic language--Grammar
institution Universiti Sains Islam Malaysia
collection USIM Institutional Repository
language other
topic Arabic non-native speaker
Arabic language--Study and teaching
Arabic language--Grammar
spellingShingle Arabic non-native speaker
Arabic language--Study and teaching
Arabic language--Grammar
حواء بنت إدريس
Hawa' binti idris
البنية الصرفيّة لأسماء المكان المشتقة في معجم الرائد لجبران مسعود وترجمة معانيها إلى اللغة الصينيّة
description Many obstacles stand in the way of non-Arabic speaking students who wish to learn the Arabic language. One of the most common difficulties that Chinese students suffer from is the many word derivatives in the Arabic language, as well as the presence of various formulas for various morphological considerations. This study is related to preposition of place nouns triple derivatives. The research aims at extracting the preposition of place (derivatives from the abstract triple) from the dictionary of Al-Raead by Jubran Masoud then explain the meaning in Arabic before translating them to Chinese language in words and pronunciation. To finally, organize them into regular and irregular preposition of place and classify them into different forms of Arabic preposition of place; mudgamah, mustagah and jamidah. The goal is to facilitate Chinese learners in the study of the Arabic language and know the forms of prepositions of place in Arabic using their mother tongue (Chinese Language). This study relies on the descriptive-analytical approach by looking at previous studies, and authentic sources to achieve the research goals. Several important results were extracted from the study, one of which; the possibility of determining the derivative of the preposition of place nouns with (meem al zaida) from Al-Raed dictionary and extracting them totaling 546 words, successfully translating these nouns into Chinese with the help of important references and dictionaries (Chinese-Arabic), and discussing their pattern, division based on thier morphological classifications. The study recommends the necessity of renewing the dictionairies (Chinese-Arabic) in China, especially because of what I saw as a shortage in the Chinese-Arabic dictionaries of preposition of place nouns in the Arabic language.
format Thesis
author حواء بنت إدريس
Hawa' binti idris
author_facet حواء بنت إدريس
Hawa' binti idris
author_sort حواء بنت إدريس
title البنية الصرفيّة لأسماء المكان المشتقة في معجم الرائد لجبران مسعود وترجمة معانيها إلى اللغة الصينيّة
title_short البنية الصرفيّة لأسماء المكان المشتقة في معجم الرائد لجبران مسعود وترجمة معانيها إلى اللغة الصينيّة
title_full البنية الصرفيّة لأسماء المكان المشتقة في معجم الرائد لجبران مسعود وترجمة معانيها إلى اللغة الصينيّة
title_fullStr البنية الصرفيّة لأسماء المكان المشتقة في معجم الرائد لجبران مسعود وترجمة معانيها إلى اللغة الصينيّة
title_full_unstemmed البنية الصرفيّة لأسماء المكان المشتقة في معجم الرائد لجبران مسعود وترجمة معانيها إلى اللغة الصينيّة
title_sort البنية الصرفيّة لأسماء المكان المشتقة في معجم الرائد لجبران مسعود وترجمة معانيها إلى اللغة الصينيّة
granting_institution Universiti Sains Islam Malaysia
url https://oarep.usim.edu.my/bitstreams/8423493f-ccac-494c-af0d-543d23c3f766/download
https://oarep.usim.edu.my/bitstreams/4571d2eb-9143-40b0-aee1-45f5670ed502/download
https://oarep.usim.edu.my/bitstreams/b054bdd8-a3f0-414a-9142-abe85c41bfe4/download
https://oarep.usim.edu.my/bitstreams/8b48e0cd-88be-4633-b62e-c3ea1ab083c3/download
https://oarep.usim.edu.my/bitstreams/b588cd90-753d-4788-bdff-ef0c0fe995c4/download
https://oarep.usim.edu.my/bitstreams/3e68cbb1-908e-43f9-95ba-fe47361629b3/download
https://oarep.usim.edu.my/bitstreams/1a6f1d19-12c4-4089-9441-28dc36b49831/download
_version_ 1812444872641085440