Indexing Of Bilingual Knowledge Bank Based On The Synchronous Sstc Structure
Idea asas bagi mesin terjemahan berdasarkan contoh adalah untuk menterjemahkan ayat dengan menggunakan contoh-contoh terjemahan yang serupa. Bagi menambah ingatan mesin terjemahan ini, seseorang hanya perlu menambah contoh-contoh terjemahan yang baru ke dalam pangkalan data. Walau bagaimanapun, a...
Saved in:
主要作者: | |
---|---|
格式: | Thesis |
語言: | English |
出版: |
2006
|
主題: | |
在線閱讀: | http://eprints.usm.my/31431/1/YE_HONG_HOE.pdf |
標簽: |
添加標簽
沒有標簽, 成為第一個標記此記錄!
|
總結: | Idea asas bagi mesin terjemahan berdasarkan contoh adalah untuk menterjemahkan
ayat dengan menggunakan contoh-contoh terjemahan yang serupa. Bagi menambah
ingatan mesin terjemahan ini, seseorang hanya perlu menambah contoh-contoh
terjemahan yang baru ke dalam pangkalan data. Walau bagaimanapun, apabila
pangkalan data contoh menjadi semakin besar, semakin sukar untuk mendapat
kembali contoh-contoh yang sesuai sebagai rujukan bagi penterjemahan.
The basic idea of Example-Based Machine Translation (EBMT) is to translate a
sentence by using similar translation examples. To increase memory of EBMT, one
simply needs to add new translation examples into a database. However, when the
example database becomes larger, it becomes more difficult to retrieve proper
examples as references for a translation. |
---|